认知诗学自由谈 Cognitive Poetics free talk
会员登录
《认知诗学辑刊》
投稿邮箱
cognitivepoetics@126.com
CALL US NOW
023-65385413
历史/往期简报 您所在的位置: 首页 > 认知诗学自由谈 > 历史/往期简报
界面研究与认知诗学协会简报(第90期)
Post2017.12.20 13:55:39 Read815

               

四川大学外国语学院院长段峰教授

做客界面研究与认知诗学协会

界面研究与认知诗学协会(第90期)学术活动于20171216日(星期六)上午10在四川外国语大学国际大厦三楼1314报告厅举行。本次活动特邀四川大学外国语学院院长、博士生导师段峰教授,做了题为“文学自译与双语写作”的主题讲座。本次论坛由廖七一教授主持,我校部分青年教师和研究生济济一堂,学术热情高涨。

讲座伊始,段峰教授介绍了文学自译的定义、起源及发展,说明文学自译在古今中外均为常见的双语文化现象,而且将逐渐成为一种文学翻译常态。接着,段峰教授指出自译文本所呈现出的变异性往往超出了文学他译。文学自译中作者和译者的一元关系、原文与译文的共建关系让绝对主义的翻译认识观受到冲击,引发了新的理论解释的诉求。随后,段峰教授指出文学翻译在变异的过程中,必将经过译入语文化的文化过滤。在讨论翻译中的文化过滤时增加政治的维度有助于从更宽阔的空间来理解翻译的作用。之后,段峰教授阐明他语写作是民族志视阈下的文化翻译过程。最后,段峰教授对文学自译与文学他译进行了深刻对比并总结:从变异学的视域来看,二者间并无本质上的区别。但文学自译中的作者和译者为同一人而引起的身份模糊、他语写作的翻译性等又使文学自译有别于文学他译。

讲座接近尾声时,廖七一教授进行了精彩的总结与点评,并发表了自己的观点与看法,随后鼓励在场同学积极思考,踊跃发问。段峰教授随即对现场的问题详细而全面地作了解答,令在座师生受益良多。

文:夏然/图:许青

段峰教授简介: 

段峰,博士、教授、博士生导师,四川大学外国语学院院长,四川省翻译文学学会常务副会长,四川省应用外语研究会副会长,四川省比较文学学会理事,中国比较文学学会翻译分会会员。曾获四川省第十五次哲学社会科学优秀成果二等奖。主要研究方向为翻译研究、当代西方文论、人类语言学。出版专著2部,译著4部。在CSSCI、中文核心期刊等期刊上发表论文30余篇。

                  


主讲人段峰教授


主持人廖七一教授

现场座无虚席


学生提问