认知诗学自由谈 Cognitive Poetics free talk
会员登录
《认知诗学辑刊》
投稿邮箱
cognitivepoetics@126.com
CALL US NOW
023-65385413
历史/往期简报 您所在的位置: 首页 > 认知诗学自由谈 > 历史/往期简报
界面研究与认知诗学协会简报(第94期)
Post2018.04.05 18:18:28 Read996

杜伦大学副教授郑冰寒博士

做客界面研究与认知诗学协会


界面研究与认知诗学协会(第94期)学术活动于2018329日(星期四)晚上19点在四川外国语大学国际大厦三楼1314报告厅举行。本次活动特邀杜伦大学现代语言与文化学院副教授(终身教职)郑寒冰博士,做了题为“口笔译过程研究:行为与认知视角”的主题讲座。郑寒冰博士是研究翻译认知过程领域的前沿专家。本次讲座在胡安江教授的主持之下拉开帷幕。

讲座伊始,郑博士为大家介绍了翻译认知过程在现今翻译研究中的地位和意义。这让同学们都有了十分清晰的认识。郑博士主要向大家介绍了翻译过程的研究方法,期间他也着重介绍和讲解了三种最为常见且十分重要的研究方法即Think-aloud study(有声思维法),keystroke logging(击健记录法)
以及Eye-tracking(眼动法)。这三种方式体现出了翻译过程研究的跨学科性,它不仅需要通过实验进行验证也要求研究者本身了解并熟练掌握统计学相关知识,这是让文科研究充满趣味性和实验性。

最后,讲座在郑博士对翻译认知过程研究的现状与对其未来的展望中告一段落。胡安江教授为此次讲座做了总结,他提出郑博士为我们大家提供了新颖的翻译问题的研究角度和方式,给了大家方法上的启迪。演讲介绍,同学们也向郑博士提出了自己的看法和疑问。郑博士随即对现场的问题详细而全面地作了解答。

文:唐一玮/图:唐一玮

主讲人简介:
     
郑冰寒,杜伦大学现代语言与文化学院副教授(终身教职),授课型研究生部主任,跨文化研究中心主任, 翻译学与语言学方向博士生导师。现任世界翻译教育联盟交流合作委员会主席。兼任对外经济贸易大学、广东外语外贸大学、中国矿业大学等校客座教授;中国传媒大学高级研究员。研究方向为翻译认知过程研究、认知语言学、对外汉语教学等。出版著作涉及翻译学和国际汉语教学等领域,并在国际国内核心译学期刊《巴别塔》、《视角》、《翻译与口译研究》、《语言与文化的跨越》、《亚太翻译与跨文化研究》、《外语教学与研究》、《外国语》上发表论文数十篇。目前从事《口笔译的认知神经科学》、《国学智慧与现代管理》、《跨越翻译的界限》等项目;并作为特邀编委,主编国际译学期刊《翻译与口译研究》特刊《比较口笔译研究》。


主讲人郑冰寒博士